I cittadini di paesi terzi che chiedono di essere ammessi in qualità di dipendenti in tirocinio dovrebbero dimostrare di essere in possesso di un diploma universitario.
Third-country nationals who apply to be admitted as trainee employees should provide evidence of a university degree.
I laici cattolici dovrebbero dimostrare con la loro vita basata sulla carità, l'onestà l'amore per il bene comune, che un buon cattolico è anche un buon cittadino.
Lay Catholics for their part must show by their life, which is based on charity, honesty and love for the common good, that a good Catholic is also a good citizen.
Seguendo procedure corrette di campionatura e di test, i risultati dovrebbero dimostrare che i batteri sono stati resi inattivi.
If proper sampling and testing procedures are followed, test results should show that bacteria have been inactivated.
I pubblici ministeri dovrebbero dimostrare che le autorità hanno "attivamente impedito alla gente di presentare le accuse" e che c'è stato "un insabbiamento o silenzio".
Prosecutors would need to show that authorities were "proactively obstructing people coming forward with allegations" and that there was "a conspiracy of cover-up or silence."
I partner europei della Grecia dovrebbero dimostrare solidarietà sostenendo il paese a migliorare le condizioni di accoglienza”, ha affermato.
Greece’s European partners should demonstrate their solidarity by supporting Greece in its efforts to improve reception conditions”, says the Commissioner.
I paesi occidentali che hanno speciali rapporti con aree in cui è attestata la persecuzione dovrebbero dimostrare il loro impegno concreto nel difendere coloro che sono perseguitati a motivo della loro fede, di qualunque fede si tratti”.
The Western countries that have special relations with areas in which such persecution is obvious should prove to be effectively committed to defend those who are persecuted because of their faith, no matter what faith it is”.
Per la concentrazione di Animation and Media Arts, i portfolio dovrebbero dimostrare il potenziale dei candidati in termini di creatività, alfabetizzazione visiva e di design, animazione e / o game design.
For the Animation and Media Arts Concentration, the portfolios should demonstrate candidates’ potential in creativity, visual and design literacy, animation and/or game design.
Gli installatori dovrebbero dimostrare di possedere le seguenti competenze fondamentali:
The installer shall demonstrate the following key competences:
Nel rispetto del principio della trasparenza, le istituzioni e gli organi dell'Unione dovrebbero dimostrare tale necessità quando danno origine alla trasmissione.
Union institutions and bodies should demonstrate such necessity when they themselves initiate the transmission, in compliance with the principle of transparency.
Eppure ciò che ti ho mostrato, tutto ciò che ho detto e fatto, dovrebbero dimostrare il contrario.
And yet everything I've shown you – all I've said and done – should clearly demonstrate otherwise.
Gli studenti interessati allo studio di laurea in chimica dovrebbero dimostrare la loro padronanza della disciplina prendendo il test di chimica (soggetto) del Graduate Record Examination entro dicembre dell'anno senior.
Students interested in graduate study in chemistry should demonstrate their mastery of the discipline by taking the chemistry (subject) test of the Graduate Record Examination by December of the senior year.
Nel rispetto del principio della trasparenza e della buona amministrazione, le istituzioni e gli organi dell’Unione dovrebbero dimostrare tale necessità quando danno origine a una trasmissione.
Furthermore, Union institutions and bodies should demonstrate such necessity when they themselves initiate a transmission, in compliance with the principle of transparency and good administration.
Tuttavia, credo che siano necessarie e dovrebbero dimostrare a voi tutti che questo governo si impegnera' al massimo per proteggere voi e il vostro stile di vita.
However, I believe they are necessary, and they should demonstrate to you that this government will spare no effort to protect you and to protect our way of life.
Questi dovrebbero dimostrare all'interno di un laureato un alto livello di autonomia e auto-direzione degli studenti per aiutare a dimostrare iniziativa, originalità, integrità e giudizio etico, in un comprensione della gestione.Modulo Pathway... [-]
These should demonstrate within a graduate a high level of student autonomy and self-direction in order to help demonstrate initiative, originality alongside integrity and ethical judgment, in an understanding of Management. Program Structure... [-]
I progetti dovrebbero dimostrare di conoscere i codici di prassi per la sicurezza informatica forniti da ISO/IEC 17799:2000 e ISO/IEC 17799:2005.
Projects should demonstrate awareness of the codes of practice provided by ISO/IEC 17799:2000.
Raccogli i tuoi migliori disegni di scarpe: dovrebbero dimostrare le tue competenze e la tua versatilità come stilista.
Assemble your best shoe designs that demonstrate your skill and versatility as a designer.
Gli Stati membri dovrebbero dimostrare di avere dato seguito effettivo alle raccomandazioni.
Member States would be required to give evidence of having taken effective action following recommendations.
Questi pezzi dovrebbero dimostrare le tue abilità come musicista, compositore o produttore (o tutti e tre!
These pieces should demonstrate your abilities as a musician, composer or producer (or all three!
Se non sono un personaggio pubblico, i miei avvocati dovrebbero dimostrare solo la negligenza, non la premeditazione.
If I'm not a public figure, then my lawyers only need to prove negligence, not malice.
In entrambi i casi le autorità europee dovrebbero dimostrare realismo e pragmatismo e impedire che le voci populiste approfittino della crisi.
In both cases the European authorities should demonstrate realism and pragmatism and prevent the voice of populism being the one that benefits from the crisis.
Le regole supplementari e le procedure interne del richiedente dovrebbero dimostrare la sua comprensione dei meccanismi della policy e delle regole
Applicant's supplemental rules and internal procedures should demonstrate that applicant understands the workings of the policy and unifom rules.
Una lettera di referenze per un candidato au pair è una lettera che fornisce informazioni che dovrebbero dimostrare la sua capacità di lavorare come persona alla pari.
A reference letter for an au pair applicant is a letter which provides information that should prove the au pair applicant's ability to work as an au pair.
Quali tipi di amore dovrebbero dimostrare marito e moglie?
What kinds of love should marriage mates show?
Molti concordano sul fatto che i membri permanenti dovrebbero dimostrare maggiore affidabilità e trasparenza nell'esercizio del diritto di veto.
Many agree that the permanent members should show great accountability and transparency in using the right of veto.
Anche se ogni Rotary club determina i propri criteri di idoneità, tutti i partecipanti dovrebbero dimostrare un forte impegno al servizio e agli ideali del Rotary.
Although each Rotary club determines its own eligibility criteria, all participants should demonstrate a strong commitment to service and the ideals of Rotary.
Gli sforzi e gli investimenti che abbiamo fatto a San Rocco nel corso degli ultimi due anni dovrebbero dimostrare a chiunque abbia occhi per vedere che San Rocco sarà qui per molto tempo.
The efforts and investments we have made in Saint Rocco during the last two years should demonstrate to anyone with eyes to see that Saint Rocco will be around for a long time.
Diverse parti interessate hanno asserito che si dovrebbero dimostrare gli sviluppi imprevisti per ciascuna categoria di prodotti.
Several interested parties claimed that unforeseen developments should be demonstrated for each product category.
I laureati dovrebbero dimostrare esperienza nella loro principale area di studio.
Graduates should demonstrate expertise in their primary area of study.
Specialmente nell’edizione 2018-2019, gli esempi proposti dovrebbero dimostrare un approccio olistico nella gestione della SSL nonché reali miglioramenti nell’uso e nella gestione di sostanze pericolose, garantendo condizioni di lavoro sane e sicure.
In particular in its 2018-19 edition, the examples should demonstrate a holistic approach to OSH management and real improvements in the use and handling of dangerous substances that ensure safe and healthy working conditions.
Gli uomini dovrebbero dimostrare di rispettare e amare gli altri come se stessi.
Men should show that they respect and love others as themselves.
I conservatori del PPE, in particolare, dovrebbero dimostrare e scegliere con chi vogliono collaborare in futuro.
The conservative EPP, especially, has to prove with whom they want to cooperate in the future.
Secondo un sito di salute, alcuni piccoli studi dovrebbero dimostrare che il caffè verde può influenzare la perdita di peso.
According to one health site, some small studies are supposed to prove that green coffee can influence weight loss.
Queste esperienze si dovrebbero dimostrare importanti poiché avere a che fare con le critiche e rispondere ai dubbi è una parte fondamentale del lavoro del Consiglio.
These experiences should be valuable, as dealing with criticism and answering concerns is a major part of Board work.
I progetti di interesse comune dovrebbero dimostrare un valore aggiunto europeo.
Projects of common interest should demonstrate a European added value.
I candidati all’investimento dovrebbero dimostrare una chiara «intenzionalità nel loro modello d’impresa.
Underlying investment candidates should demonstrate a clear “intentionality” within their business model.
Mikhail Vartapetov, capo del dipartimento medico della squadra di calcio moscovita Spartak sostiene che gli atleti dovrebbero dimostrare un atteggiamento più responsabile quando si tratta di informazioni provenienti dalla WADA.
Mikhail Vartapetov, head of the medical department for the Spartak Moscow Football Club advises that athletes should take a more responsible attitude when it comes to information coming from the WADA.
A dire il vero non si ha realmente bisogno di essere bello, ma le foto dovrebbero dimostrare il vostro carisma e brutalità!
To tell the truth you don’t really need to be absolutely handsome, but your photos should demonstrate your charisma and brutality!
Coloro che si definiscono cristiani e che si dichiarano grandi estimatori di Cristo dovrebbero dimostrare nella loro vita quell’umiltà, quella compassione, quell’amore.
Those who call themselves Christians, and those who call themselves very great admirers of Christ should show in their life that humility, that compassion, that love.
I leader europei dovrebbero dimostrare che i soldi spesi in Libia di fatto migliorano la vita dei migranti che si trovano lì.
European leaders should demonstrate that the money they spend in Libya actually improves life for migrants there.
Le vostre risposte dovrebbero dimostrare una solida comprensione della nuova società e dei suoi eventi, leader, sfide e problemi significativi.
Your responses should demonstrate a solid understanding of the new society and its significant events, leaders, challenges and problems.
Le parti in conflitto dovrebbero dimostrare con le loro azioni e con le parole che si impegnano per la pace”.
Parties in conflict should demonstrate through their actions and words that they are committed to peace".
La nuova legge statunitense consente a Obama di offrire deroghe per prevenire il caos nei mercati petroliferi, ma per ricevere i permessi i paesi dovrebbero dimostrare di ridurre i legami con Teheran.
The new U.S. law allows Obama to offer waivers to prevent havoc in oil markets, but to receive the permits countries are expected to demonstrate that they are reducing ties with Tehran.
Gli studenti dovrebbero dimostrare la capacità di applicare le conoscenze e le abilità aeronautiche e di comunicare tali conoscenze agli studenti come istruttore di volo.
Students should demonstrate an ability to apply aeronautical knowledge and skills as well as communicate that knowledge to students as a flight instructor.
“Adesso bisogna vedere le mosse e i risultati concreti che dovrebbero dimostrare che esiste la volontà politica di sviluppare i media in Serbia.
What we need to see now is concrete steps and results, which should prove there is political will for progress of media in Serbia, she said.
I partecipanti europei dovrebbero dimostrare che accettano la responsabilità dell’Europa per le ingiustizie coloniali e che lottano contro queste ingiustizie.
The European participants should show that they recognize Europe's responsibility for colonial injustice and to fight against the injustice.
Quali rischi corri? Lena Klimova: Rischio di essere multata per aver violato la nuova legge, ma prima dovrebbero dimostrare la mia colpevolezza per il "reato di propaganda omosessuale".
What are the risks? Lena Klimova: There is a risk of being fined for breaking the new law. But then they first have to prove that I am guilty of homosexual propaganda.
I fabbricanti che utilizzano dette procedure semplificate dovrebbero dimostrare in modo adeguato di rispettare tali condizioni.
The manufacturers using such simplified procedures should demonstrate appropriately the fulfilment of those conditions.
Le organizzazioni dovrebbero dimostrare che farebbero meglio per i poveri di quanto i poveri possano fare per loro stessi.
Organizations would have to prove that they're doing more good for the poor than the poor can do for themselves.
1.6416840553284s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?